Mostrando entradas con la etiqueta pedagogía. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta pedagogía. Mostrar todas las entradas

PRODUCCIÓN ORAL Y CORRECCIÓN DE TEXTOS

Estimados compañeros,
Aquí podéis encontrar las dos presentaciones de los últimos talleres sobre producción oral y corrección de los textos. Las actividades propuestas por los profesores del CSIM a lo largo del taller colaborativo se encuentran en el FORO PROFESORES, en un subforo dedicado al tema
En este otro subforo puedes leer una nota sobre cómo se preparan los talleres que es una respuesta a algunas de las encuestas de los últimos talleres.
Espero que el contenido de las presentaciones os resulte útil y estaré encantado de recibir vuestras opiniones sobre las mismas.
Muchas gracias y un saludo cordial


                            


                            

Cómo adaptar los materiales existentes de enseñanza de chino y japonés al MCER

En Granada, en el VII Congreso Acles presentaron su ponencia también  las profesoras Yuko Suzuki (japonés) y Baoyan Zaho (chino). Con mucho gusto os propongo su ponencia, seguro que va a ser útil a más de un profesor, también de otros idiomas... Lo que encontrais a continuación es un resumen de la ponencia y las diapositivas de la misma. 
Gracias Yuko sensei, gracias Baoyan sensei.
El Marco Común Europeo de Referencia (MCER) ofrece una robusta base teórica y práctica para la elaboración de programas de lenguas, exámenes y materiales, siendo fruto de la investigación de muchos años en el ámbito de la lingüística aplicada y pedagogía.
Pese a existir un alto grado de consenso acerca de la necesidad de adaptar los materiales de enseñanza de chino y japonés al MCER, lo cierto es que una buena parte de ellos están basados en métodos de enseñanza que ignoran la condición de "agente social" de usuarios y alumnos, y tratan la lengua fuera de su contexto y uso.

TIC y aprendizaje

Os propongo un artículo que me parece muy interesante (y que comparto por completo), relacionado con los temas del último taller. En él se explica muy bien el papel de las redes y de la web en el aprendizaje formal e informal. Además, el blog que aloja el post contiene varias presentaciones enfocadas al trabajo colaborativo que me parecen igualmente útiles e interesantes. Buena lectura.

¿Y ahora qué hago?

No sé a vosotros, pero a mí me pasa cada año. Cuando digo a los estudiantes que hagan una actividad, tanto escrita como oral, individualmente o en pareja, siempre hay personas o parejas que acaban antes que otras.
Mi pregunta para todo el blog es: ¿Qué hacéis vosotros, en vuestras clases, cuando pasa eso? ¿Que hacéis cuando todavía hay alumnos que siguen con la actividad, y otros sin embargo ya están hablando del último partido del Real Madrid o consultando su atareada agenda? Me gustarían vuestros comentarios, seguro que serán útiles para todos.

FRASES PARA REFLEXIONAR

Algunas frases que a lo mejor pueden ser útiles para reflexionar sobre nuestro trabajo, la relación que tenemos con los estudiantes, nuestros alumnos y algo más...

PRODUCCIÓN ORAL: teoría, práctica y algunos consejos

COMPRENSIÓN ORAL GLOBAL: consideraciones generales y una actividad

Escuchar es la primera cosa que hacemos cuando entramos en contacto con otro idioma u otra cultura.
Sin entender lo que dicen los demás es difícil ser parte activa de un proceso comunicativo. Para que las cosas sean equilibradas, en una interacción oral, es importante expresarse y comprender al mismo tiempo, en igual medida, para que la “interlengua” se vaya formando.

PROGRAMAR UNA CLASE: plantilla vacia

PROGRAMAR UNA CLASE: ejemplo de plantilla

GESTIÓN DE LA CLASE: porque y que observar en clase

GESTIÓN DE LA CLASE: actividades para formar parejas o grupos

PROGRAMAR UN CURSO Y UNA CLASE

A veces, cuando no tenemos un libro de texto que seguir (por la razón que sea), o cuando el que usamos no nos satisface del todo, puede ser útil saber como podríamos programar el curso o la clase del idioma que enseñamos.